● Paix aux peuples, guerre aux tyrans.
● Мир людям, война тиранам
● C'est du spectateur et non de la vie que l'art est en fait le miroir.
● Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни
● On peut supporter l'adversité, elle vient de l'extérieur et n'est qu'accidentelle. Tandis que souffrir pour les fautes qu'on a commises - Ah! c'est là que la vie nous blesse.
● Мы можем пережить несчастье, так как оно приходит всегда случайно. Но терпеть совершенные нами ошибки - Ах, как жизнь нас тогда ранит!
● L'amour est le privilège des riches et non l'occupation des sans-emploi. Les pauvres devraient être prosaïques et avoir le sens pratique.
● Любовь - привилегия богатых и не занятие для бедных. Бедные должны быть прозаичными и практичными.
● Qu'est-ce qu'un cynique? Un homme qui connaît le prix de toute chose sans en connaître la valeur.
● Кто такой циник? Это человек, который знает цену любой вещи, не зная ее ценности.
● La valeur d'une idée n'a absolument rien à voir avec la sincérité de l'homme qui l'exprime.
● Ценность идеи имеет общее с искренностью человека, который ее выражает.
● Les femmes ont beaucoup plus de chance que les hommes sur cette terre, beaucoup plus de choses leur sont interdites.
● У женщин намного больше шансов, чем у мужчин на этой земле, намного больше вещей им запрещено.
● Il n'y a que deux sortes de gens vraiment attrayants : ceux qui savent absolument tout et ceux qui ne savent absolument rien.
● Имеются два типа абсолютно привлекательных людей: те, кто знает все и те, кто не знает ничего.
● Un rêveur est celui qui ne trouve son chemin qu'au clair de lune et qui, comme punition, aperçoit l'aurore avant les autres hommes.
● Мечтатель тот мечтатель, кто ищет дорогу из лунного света и тот, кто замечает зарю раньше других людей.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
● Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie. ( Florian )
● Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
● Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur.
● Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.
● Il n'y a qu'un remède à l'amour : aimer davantage
● Существует только одно средство для любви: любить больше
● Qui n'a jamais connut ce que c'est que l'amour, n'a jamais pu savoir ce que c'est que la peine.
● Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.
● Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimés, leur amour est plus fort que la mort elle-même (Appolinaire)
● Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
● La plus belle façon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu'on aime.
● Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.
● J'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans aimer. (Le Tasse )
● Я потерял все то время, которое я провел без любви. (Тассо)
● Otez l'amour de la vie, vous en ôtez les plaisirs (Moliérè )
● Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие (Мольер)
● Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver (proverbe chinois )
● Старик в любви, как цветок зимой (китайская пословица)
● Je suis perdu, vois-tu, je suis noyé, innondé d'amour ; je ne sais plus si je vis, si je mange, si je respire, si je parle ; mais je sais que je t'aime. (Alfred de Musset)
● Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя. (Альфред Мюссе де)
● L'amour est la sagesse du fou et la déraison du sage.
● Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
● L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour
● Любовь, которая не опустошает это не любовь